In the Media

China-Y In the media


Tentoonstelling Kisling en Koenen

02-04-2010

Tentoonstelling Mieke Koenen en Hans Kisling in Nijmegen

Van 25 maart t/m 25 april 2010 exposeert Mieke Koenen samen met Hans Kisling in CBKNijmegen onder de titel: Naakt en Chinese karakters, een fascinerende ontmoeting.

Twee naakten van Mieke Koenen

Bekijk de affiche

 

 


China-week in Harmonie,Leeuwarden

28-11-2008

De opening van de Olympische Spelen was een spektakel afgelopen zomer! Stadsschouwburg De Harmonie doet dit spektakel nog eens dunnetjes over en organiseert van dinsdag 9 tot en met zaterdag 13 december de Chinese Week. Een Chinese pianist, een acupuncturist, een workshop Chinese karakters, de Chinese DJ x_O_x, Chinese spelletjes, een Chinees buffet, verschillende Chinese theater_ en dansvoorstellingen. Kortom: Alles wat met China te maken heeft is terug te vinden in De Harmonie.
Klik hier voor het programma.

 


Het boek uitgelegd

20-08-2008

Luister naar het interview op Omrop Fryslân radiio.

Part 1  Part 2

 


Tentoonstelling

25-06-2008

Recensie van de tentoonstelling bij Kringloopwinkel Estafette, Franeker.

 


Volkskrant

02-05-2008

The article Oplichtende oerbeelden in De Volkskrant.

 


BNR-interview

04-04-2008

Listen again to the interview with the author on BNR (dutch)

Part 1   Part 2

 


De Standaard, Brussel

11-03-2008

The article  Boeiende karakters.

 


Leeuwarder Courant

10-03-2008

Friezen ‘ontmythologiseren’ het Chinees

 


Friesland Post

22-02-2008

Friesland Post Feb 2008

 


NRC

30-10-2007

NRC – 30/10/2007

 


Chino fácil para todos

11-12-2007

Chino fácil para todos
Un diccionario etimológico que usa el método de María Moliner facilita el aprendizaje de los caracteres
ISABEL FERRER – La Haya – 11/12/2007
La fascinación que produce el chino, con miles de caracteres que se remontan a la antigüedad, corre pareja a la dificultad para dominar su escritura. Los niños dedican en China largas horas a copiar unos signos de los que suelen desconocer el origen. Tampoco los diccionarios al uso están pensados para el gran público. Un hueco que espera llenar el sinólogo holandés Hans Kisling, que ha concebido y editado su obra Caracteres chinos para todos como el primero etimológico popular de la lengua china, con traducción al inglés. Utiliza los métodos de la lexicógrafa española María Moliner y la labor de los misioneros jesuitas sobre el significado esencial de cada símbolo.
Tres momentos
El libro supone tres décadas de trabajo del autor, de 63 años, que se ha provisto de diccionarios y textos de consulta para presentar la “construcción de los caracteres chinos desde el primitivo hasta el moderno de forma accesible y capaz de tentar al lector occidental y ayudar al oriental”, según afirma. Después de estudiar 7.000 signos (de los que espera publicar 4.000 en varias entregas) traza en este primer volumen la trayectoria de 675 en tres momentos: unos 2.000 años antes de Cristo, 100 años después de Cristo y la era actual.
El primero lo establece el propio sinólogo y es un signo artificial que corresponde a las distintas formas de representar, por ejemplo, a la mujer, en los múltiples valles chinos: “Podía estar sentada, con o sin niño en el regazo. Así que he construido uno que enlaza con los dibujos primitivos y con el diccionario de un siglo después de Cristo”. El segundo símbolo se remonta a dicho periodo, y para obtenerlo ha consultado el Diccionario español de la lengua china, un clásico firmado, entre otros, por el jesuita español Fernando Mateos (publicado por Espasa Calpe), que brinda el significado esencial de cada palabra. El tercero, es el de uso actual. “En China hay al menos 400 idiomas o dialectos. A Mao, que hablaba mandarín dialectal, debían entenderle pocos”, dice Kisling. La representación valla, por ejemplo, ha variado poco y muestra dos árboles con dos cruces en medio.
Al tratarse de una obra de divulgación, a los tres caracteres explicados, su pronunciación china y la traducción al inglés, se añade una obra de arte y un poema creados para la ocasión. Con los ingresos de la venta del diccionario, que ya se puede encargar en Internet (www.china-y.com), Kisling ayudará a los niños de la guerra de Ruanda.
© Diario EL PAÍS S.L. – Miguel Yuste 40 – 28037 Madrid [España] – Tel. 91 337 8200
© Prisacom S.A. – Ribera del Sena, S/N – Edificio APOT – Madrid [España] – Tel. 91 353 7900